— Одна текучка, ваше величество. Было сообщение от адмирала Ольда Шормана об испытании новых станков для ракет. Он результатами доволен. При изрядной качке с трёхсот шагов в цель попали три ракеты из четырёх. Я передал копию письма в замок, так что там уже должны были запустить станки в производство. Ещё генерал Строг передал письмо, в котором, помимо отчётов, сообщается, что Джок Лишней подряжал один из кораблей в плаванье к побережью Сотхема за саженцами гевеи. Сейчас у него своя плантация побольше вашей.
— Вот что, Рашт, займитесь-ка вы следующим. Нужно найти и купить поблизости от дворца приличный особняк, желательно, с садом, пусть даже небольшим. Не найдёте близко, придётся искать подальше. Но тогда нужно выбирать такой, чтобы из него можно было безопасно проехать к нам и обратно. Проконсультируйтесь по этому поводу в службе Салана. Это особняк для посланника императора, поэтому им его и охранять. Завтра должен вернуться наш корпус. В нём под охраной везут сына герцога Лазони. Нужно подготовить одну из комнат во дворце для его временного содержания. Решётки там на окна и караул у двери. Ещё приедет Сол Бильдо и те охранники, которых мы с ним посылали. Они попали в плен и долго сидели в подвалах. Помимо оговорённой платы, добавьте каждому по полсотни золотых, а семьям двух погибших заплатим по сотне. Сола пристройте во дворце, и пусть его посмотрит Расмус. Мне с ним нужно будет поговорить, а потом его отправим в замок каретой. А до отправки пусть немного подлечат. Скажите казначею, чтобы готовился принять примерно сто тысяч золотых. Из срочного пока всё. Сегодня я буду отдыхать с семьёй, а делами займусь завтра. Обращайтесь только с тем, что не терпит отлагательств.
Вернувшись к себе, он послал одного из гвардейцев караула за управителем.
— Послушайте, Дорн! — сказал он. — Завтра пошлёте слугу в квартал ювелиров. Пусть выберут кого-нибудь получше и привезут сюда. Мне нужно заказать короны для себя, жены и сестры. И вызовите ко мне Ставра или его старшего приказчика.
— Как у тебя дела с законами? — спросил Сергей Альду. — Теперь законодательство полностью в наших руках, поэтому больших проблем в наведении порядка я не вижу. И Лазони, и Лантар нас поддержат, а на Бенитара можно и надавить. Главное, чтобы не вызвать слишком большого недовольства у дворян. Со временем на недовольных можно будет наплевать, но пока мы вынуждены с ними считаться. Нужно направить Сэда Адена в провинцию Ингар. Пусть твой Генеральный инспектор оценит состояние судейства. Чтобы его сразу не прибили, прикажи генералу Боресу выделить ему эскадрон кавалерии. Заодно прихватит свод законов, действующих в провинции. Лазони законами не занимался, я у него спрашивал. Единственно, утвердил твой вариант закона об убийствах. Никакого шума в дворянстве он, кстати, не вызвал. То ли всё легко прошло из-за войны, то ли слишком мало было тех, кого он затронул. Всё-таки дворяне обывателей просто так убивают редко. А если замешаны деньги, проще нанять исполнителя, чем пачкаться самому.
— Серг! — сказала Альда, облизнув пересохшие губы. — Давай мы о законах поговорим как-нибудь потом. Не знаю, как ты, а я после этого эликсира могу думать только о тебе.
— Милая, — сказал он, обняв жену. — Сейчас пообедаем, после этого позовём молодёжь и я, как и обещал, подробно расскажу о походе, а потом прикажем подать ужин в наши комнаты и уже никуда не выйдем до самого утра. Заодно проверим, так ли хорошо действует этот корень на мои возможности.
— Тогда пока не обнимайся и постарайся держаться от меня подальше. Не думала, что на меня так сильно подействует, все мысли путаются, и в голове остаётся одна единственная… Самой стыдно, но ничего поделать не могу. Интересно, это надолго?
— Завтра мы с тобой выезжаем в Ордаг, — сказал Север жене. — Лазони обещал выплатить стоимость особняка и обеспечить нас дополнительно охраной.
— Посыльного так и не нашли? — спросила Лиара.
— Его видел только погибший Горт, к тому же убийца мог использовать грим. А из магистрата нам ничего не посылали. Мне жаль, Лиара, но пока поймать убийц не получается. Может быть, с этим повезёт в Ордаге. Я говорил с Сатарди. У Аликсана самая сильная служба безопасности, но здесь они на чужой территории и могут нас только защищать. Барон предупредил, что сейчас путешествовать по дорогам опасно. Слишком много обозов и путников на тракте, а постоялые дворы переполнены. Защитить нас будет очень трудно. Поэтому он предложил двигаться ночью, а днём становиться лагерем и отдыхать. Сейчас тепло, даже жарко, поэтому в палатке будет удобно. Я согласился.
— Так стремишься её увидеть?
— Ты опять за своё? Глупенькая, я за тебя боюсь! Выстрелит кто-нибудь отравленной иголкой или сыпанёт яд в пищу, и что тогда? Мне будет всё равно, найдут убийцу или нет, мне вообще на всё будет плевать, если тебя не станет! Но если хочешь, можно задержаться здесь до конца лета. В грязь путешествующих будет мало, поэтому можно будет ехать днём и останавливаться на постоялых дворах. Только император будет недоволен. Мы пошли на уступки в договоре о торговле и пребывании подданных наших стран на чужой территории только ради будущего договора о военном союзе. А его и обсуждать, и заключать нужно с королём, а не с герцогом Лазони.
— Извини, я сказала глупость. Ты мужчина и лучше знаешь, что нужно делать. Я тебя люблю, Север, и боюсь потерять. Из-за этого и ревную. Поступай так, как считаешь нужным.
Глава 5
Ювелиры прибыли вскоре после завтрака и ждали в приёмной. Рядом со столом Рашта стоял ещё один стол, за которым сидел высокий юноша лет семнадцати, немного похожий лицом на секретаря.
— Приветствую, ваше величество! — поклонился Рашт. — Позволю себе представить вам своего сына. Надеюсь, он вам будет служить не хуже, чем это делал я. Зовут его Альбером. А это ювелиры, которых вы хотели видеть.
— Заходите, господа! — пригласил Сергей вскочивших при его появлении мастеров и зашёл в свой кабинет. — Садитесь на эти стулья и представьтесь.
— Я Эмер Марже, — представился невысокий бородатый мужчина лет пятидесяти. — Я, ваше величество, с камнями работаю мало, всё больше по золоту. Мне сказали, что вам нужно срочно изготовить три короны. Думаю, что такая работа мне по силам, но она потребует времени. Слишком вы заказали серьёзную работу, чтобы спешить. Поэтому я порекомендовал обратиться ещё к Вилему Садишу. Вдвоём мы управимся быстрее.
— Это я Вилем Садиш, — приподнялся со стула второй мастер. — Хотелось бы, ваше величество, узнать, какие короны вам надобны.
— Я в коронах не слишком разбираюсь, — сказал им Сергей. — Поэтому оформление отдаю на ваше усмотрение. Мои требования такие. Короны не должны быть тяжёлыми. Сделайте лёгкие золотые обручи, чтобы они хорошо сидели на головах, не слетая, но при этом не давили. Можно добавить небольшие зубцы. Украшение целиком на вас, но постарайтесь не сильно увлекаться камнями. Вы, Эмер, возьмитесь за корону для меня, а вам, Вилем, остаются короны для королевы и принцессы. Когда будет нужно, снимите размеры. Идите, господа, и работайте. Понравится ваша работа — на меня в обиде не будете.
— Ваше величество! — заглянул в кабинет Рашт, после того как из него, кланяясь, вышли ювелиры. — По вашему вызову явился купец Ставр. Пускать?
— Давай, — кивнул Сергей. — Только сначала скажи, узнал что-нибудь об особняке?
— Есть пара подходящих домов, — ответил секретарь. — Я послал людей узнать, не передумали ли хозяева и что просят. Сегодня должны определиться, потом я посмотрю сам с тем, кого для охраны выделит служба безопасности. Комната для сына Лазони готова, а Расмуса я насчёт Сола предупредил.
— Звали, ваше величество? — сказал купец, нерешительно заглядывая в кабинет.
— Заходи и закрывай дверь, — недовольно сказал Сергей. — Садись и слушай. В своё время ты мне здорово помог с продовольствием. Я, как и обещал, помог тебе снова встать на ноги. Как у тебя сейчас идут дела?